?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Когда-то фамилию этого художника и поэта можно было произносить не добавляя бреда о "прагненнях нацийи", потом оказалось, что простым ватникам лгали. И вместо борца против крепостничества, человека трагической судьбы и выдающегося таланта, на свет появился главный идеолог украинской державности.

А с учётом того, что многие слова с середины 19-го изменили своё значение, то часто ему приписывают и откровенно расистские взгляды. "Москаль" - это солдат по украински, а не национальность. иначе что у того же автора могло бы обозначать выражение "забрили в москали", некий обряд вроде обрезания? "Жид" это была профессия - ростовщик, никто же не обвиняет Пушкина в антисиметизме на основании употребления этого слова. "Лях" это шляхтич - помещик землевладелец. Ну не призывал живший в Петербурге Шевченко к этническим чисткам, думаю, ему бы и в голову это не пришло. Все эти вырванные из контекста поэмы "Гайдамаки" слова используются нынешними идеологами украинского нацизма в качестве доказательств того, что Шевченко "с ними". И постепенно ускользает простейшая мысль, которую может прочитать любой, кто попробует это сделать сам, а не выжимками из майданных листовок. Шевченко выступал за свободу, а не за "национальну державу".

Сегодня, когда сбрасывать памятники стало хорошим тоном в половине бывшей Украины, в Донецке возлагали цветы к памятнику Шевченко. Потому что право говорить на родном языке, право выбирать себе путь, право быть свободным - это смысл восстания. Это смысл "Заповита" Шевченко.

Як умру, то поховайте (Как умру, похороните
Мене на могилі             (меня на могиле
Серед степу широкого (средь степи широкой
На Вкраїні милій,           (в Украине милой
Щоб лани широкополі, (чтоб поля широкополые
І Дніпро, і кручі             (и Днепр, и кручи
Було видно, було чути, (было видно, было слышно
Як реве ревучий.          (как ревет ревучий
Як понесе з України      (как понесет из Украины
У синєє море                 (в синее море
Кров ворожу… отойді я (кровь вражескую… тогда я
І лани і гори —               (и поля и горы
Все покину, і полину      (все брошу, и пойду
До самого Бога              (к самому Богу
Молитися… а до того    (молиться… а до этого
Я не знаю Бога.             (Я не знаю Бога

Поховайте та вставайте, (Похороните и вставайте
Кайдани порвіте               (цепи порвите
І вражою злою кров’ю      (И вражеской злой кровью
Волю окропіте.                 (волю окропите
І мене в сем’ї великій,       (И меня в семье большой,
В сем’ї вольній, новій,       (в семье  вольной, новой
Не забудьте пом’янути    (не забудьте помянуть
Незлим тихим словом.      (незлым тихим словом

Ну не верю я, что "семья большая, свободная, новая" это безумная жовтоблакитная Украина. Не может такого быть!

А на противоположной стороне проходит радиомарафон, в котором от лица поэта всех призывают вступить в армию, рисуют пахабные листовки с великим Кобзарём в украинской форме, продолжают бесноваться. Вот и вся разница между свободой и украинским нацизмом. Где-то горят книги и падают памятники, а где-то нет.

"Если вы слышите меня, то вы и есть сопротивление"
С уважением, Джон Коннор.

QiCkngqXMO8

Comments

( 2 comments — Leave a comment )
putevodka
Mar. 10th, 2015 10:50 am (UTC)
Ну да. И мы Тарасом Григоричем говорили и будем говорить: "На Украину". Любя эту часть русской земли. И плюя на экзальтированно "вукраинствующих" гоблинов.

Как это... Ща...

Як умру, то поховайте мене на могилі
Серед степу широкого на Вкраїні милій

А нацисты - пошли они в задницу. Простите, дамы и дети. Накипело.
alien red
Mar. 16th, 2015 07:20 pm (UTC)
Как умру, похороните
На Украйне милой,
Посреди широкой степи
Выройте могилу,
Чтоб лежать мне на кургане,
Над рекой могучей,
Чтобы слышать, как бушует
Старый Днепр под кручей.
И когда с полей Украйны
Кровь врагов постылых
Понесет он… вот тогда я
Встану из могилы —
Подымусь я и достигну
Божьего порога,
Помолюся…
А покуда Я не знаю Бога.
Схороните и вставайте,
Цепи разорвите,
Злою вражескою кровью
Волю окропите.
И меня в семье великой,
В семье вольной, новой,
Не забудьте — помяните
Добрым тихим словом.
Тарас Шевченко, 1845 г.

Перевод с украинского Александра Твардовского

( 2 comments — Leave a comment )

Profile

john_connor85
john_connor85

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Tags

Page Summary

Powered by LiveJournal.com